If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
Перевод пиратский. Каюсь. Я порядочная девушка, но писать автору ради драббла обычно лень.

Название: «The Price You Pay».
Автор: yellowhorde.
Переводчик: Maranta.
Леон, Джилл, юмор, PG.

читать дальше

Название: «Dinner and a Movie».
Автор: yellowhorde.
Переводчик: Maranta.
Леон, Ди, PG.

читать дальше

Название: «One Good Use».
Автор: Rex Luscus
Переводчик: Maranta.
Ди/Леон, R.

читать дальше

Название: «The Enemy of Mine Enemy…»
Автор: Susan.
Ди, Софу Ди, Леон, G.

читать дальше

@темы: переводы

Комментарии
19.07.2007 в 15:11

Оставьте хоть череп!
Ой, какие роскошные)) Все четыре как на подбор) А ссылку на оригинал не кинешь?
19.07.2007 в 18:01

Ich bin der маленький кроttик
Здорово!Спасибо за перевод и замечательную подборку=)
19.07.2007 в 19:05

Trust no one
Пасибки!!!)))
19.07.2007 в 21:18

Не хочу выходить на улицу, я там никого не знаю. (с)
Шикарно! Давно не читала таких качественных драбблов. Огромное спасибо!
19.07.2007 в 22:41

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
Karfaks
Gillian
Maia-Melian
Ergrei

Спасибо вам большое. :sunny:

Все драбблы из разных мест - что-то с фф.нет, что-то с ЖЖ. Ссылки не сохранила.

20.07.2007 в 12:23

Оставьте хоть череп!
Pallor aka Maranta
Я нашла)) Как раз рою ЖЖ в попытке найти себе хорошие драбблики на перевод)
23.07.2007 в 02:26

With a crew of drunken pilots, Were the only airship pirates!
Все 4 хороши ^^
04.06.2009 в 12:35

hurt is who you are
Последний понравился, а остальные - не очень :)
04.06.2009 в 13:12

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
hatshepsut Кажется, я тогда часто выбирала не то, что мне понравилось, а то, где был удобный для перевода авторский язык. :) Да, мне тоже последний нравится.
04.06.2009 в 13:19

hurt is who you are
Pallor aka Maranta, но это всё равно хорошо,а без вас бы я не имел возможности прочесть :dance2:
05.06.2009 в 10:13

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won