13:38 

Перевод

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
Первый из трех можно даже под челлендж "Поцелуй" подвести. a) Второй и третий - под "Отцы и дети".



Название: «Disintegration».

Автор: Rose Flame.

Оригинал: http://www.fanfiction.net/s/2704845/1/.

Переводчик: Maranta.

Пейринг: Папа Ди/Веска.

Рейтинг: R.

Саммари: спьяну Веска совершает ошибку.

Жанр: general/romance.

Дисклеймер: все уже украдено до нас.

Разрешение автора на перевод получено.



- Не знаю, как вас и благодарить, - стиснув зубы проговорил Ди, затаскивая Веску на второй пролет. – Глупо с моей стороны было забыть свои ключи.

«Сам виноват», - с пьяной ухмылкой подумал Веска. – Как самокритично, - громко хохотнул он вслух; и еще громче выругался, когда ключ отказался вставляться в замочную скважину. Ди тяжело вздохнул, как-то по-женски нетерпеливо, и осторожно вынул ключ из руки Вески. Он пах дымом фейерверков, пряностями, мускусом, мылом и сахаром; классно, сонно решил Веска, прислоняясь к двери. Та, уже открытая, тут же распахнулась под его весом. Ди попытался было удержать его на ногах, но потерял равновесие и с тихим писком шлепнулся рядом.

Веска расхохотался. Ди, не поднимаясь, нервным пинком закрыл дверь и с негодованием на него уставился; ну, насколько мог, уткнувшись лицом в пыльный ковер. Растрепавшиеся волосы закрывали один глаз.

- Могу я спросить, что здесь смешного? – холодно поинтересовался он, приподнявшись на локте. Не будь он таким взъерошенным, суровый взгляд сработал бы. А так Веска только рассмеялся громче. - Веска, - угрожающе начал Ди, и тот, убрав руку с плеч графа, схватился за ноющий от смеха живот. Ди воспользовался возможностью усесться и начал поправлять волосы и одежду. Впрочем, проклятущий его макияж, не смотря ни на что, был идеален. Ужас как бесит, решил Веска.

- Вы слишком много выпили, - нахмурившись, заявил Ди. Веска поморщился, по большей части в адрес совершенства косметики.

- Ди, я же предупреждал, что не хочу слушать твой визг! – он поднялся, как оказалось, слишком быстро, вздрогнул – и зарычал, увидев всезнающую ухмылку на ярких губах Ди. Этот цвет вроде вишневым называют?

- Уверяю вас, Хоуэлл, за всю свою жизнь я ни разу не визжал, - твердо заявил Ди, одним плавным движением поднимаясь на ноги. Люди не должны такого уметь, сердито решил Веска. Так хорошо выглядеть после падения, так хорошо пахнуть после ночи среди пьяного угара – такого просто не должно быть, черт побери. И, благо что здравый смысл захлебнулся в алкоголе, Веска намеревался эту ситуацию исправить.

Ди, разглагольствуя о пороках человечества, не ожидал, что Веска подсечкой свалит его на пол. И уж совсем не ожидал, оправившись от падения, обнаружить, что его крепко целуют в губы.

Веска чуть отодвинулся; Ди таки взвизгнул, но тот был слишком занят разглядыванием помады, чтобы заметить. (Это помада. Точно помада. Губы не бывают такого цвета.) Он снова с силой прижался губами ко рту Ди, твердо решив размазать вишневое по его лицу. Сквозь дырки в джинсах ощущалась кожа, а не шелк: платье Ди медленно съезжало к талии. Тот сопротивлялся, пытался вырваться, но неуверенно, в пол-силы, и как только губы Вески самовольно скользнули к его шее, руки с длинными ногтями сжались, перестали отталкивать, притянули ближе; и беспомощные тихие вздохи уже совсем не походили на пораженный визг, и Веска поцеловал его снова, по-настоящему, глубоким поцелуем, задыхаясь, размазывая эту проклятую помаду. Чтобы услышать звуки, что издаст Ди, сжал между губами мочку с янтарным гвоздиком и погладил языком, чувствуя на своей талии теплые руки.

Веска приподнялся, чтобы увидеть, с гордостью и ликованием, нежный румянец на лице графа, и припухшие губы, и поволоку в распахнувшихся фиалковых глазах; легкая рука на его спине, скользнув выше, к затылку, за волосы потянула его вниз для следующего поцелуя, еще одного поцелуя, Боже правый – и Веска отшатнулся, будто от пощечины, мгновенно протрезвев. Он попятился, пока не уперся в дверь, и застыл там, накрыв рот ладонью, пытаясь понять, почему – нет, отрицая; это не было приятно, нет; омерзительно, да что такое Салли набухала в коктейли…

Ди засмеялся, глухо и горько, и все мысли Вески улетучились, как от напалма.

Граф медленно поднялся с пола, словно туман, сгущающийся над водой, и Веска непонимающе уставился на него. Помада все-таки не размазалась, но это сейчас было неважно – только холодная улыбка, вернувшаяся на лицо Ди.

- Что такое, Хоуэлл? Пришел в себя? - ни в одном коктейле не нашлось бы столько льда, как в глазах Ди, и на вишневых губах была жестокая усмешка. – Как предсказуемо.

Веска растерянно смотрел на него. Ди всегда был беззаботен, все время забавлялся над ним; дурное настроение и поведение были прерогативой Вески. А сейчас он видел в глазах Ди холодную злобу, и до дрожи боялся увиденного.

Это была не ненависть. Ненависть намного банальнее и проще.

- Прости, - было первое слово, слетевшее с его губ, абсолютно искренне. - Черт, я сожалею. Понятия не имею, о чем я думал…

Глаза Ди сузились. – Разумеется, – он поднялся одним движением, и шелк задравшегося подола стек с бедер к щиколоткам, словно вода. Неодобрительно поджав губы, он двинулся к двери.

Уйдя с дороги, Веска пробормотал: - Да. Мне очень жаль. – Он даже пить больше никогда не будет, до того ему жаль, правда… Но руку его вдруг будто сжало тисками, и Ди оказался близко-близко, на теряющем румянец лице его яростно пылали глаза.

- Я не хочу твоих сожалений, - злобно прошипел граф и отшвырнул его прочь. Приземлившись на пол, Веска услышал тихий стук отворившейся и вновь закрывшейся двери, и почти беззвучные шаги по коридору.

Ушел. Как глупо. Ему некуда идти. У него же нет ключей.

Веска мысленно выругался, с большим чувством, и мрачно уставился на вновь закружившийся потолок; адреналин проходил, возвращалось опьянение. В голове царил хаос. Но среди этого месива торопливых, оборванных, сконфуженных мыслишек одна сумела-таки дойти до его сознания.

- Я не хочу твоих сожалений.

Черт побери.





Название: «Bliss».

Автор: Rose Flame.

Оригинал: http://www.fanfiction.net/s/3382117/1/.

Переводчик: Maranta.

Персонажи: Софу Ди, Папа Ди.

Рейтинг: авторский PG-13.

Жанр: general/romance.

Саммари: продолжение «Disintegration».

Разрешение автора на перевод получено.



Его пробуждение было столь резким, что потревожило дремлющих рядом животных, и они заворочались, перешептываясь между собой. Они не привыкли чувствовать беспокойство, будучи в безопасности, предлагаемой магазином.

Ди осторожно поднялся и спустился по коридору к комнате, где спал его внук. Здесь все было спокойно, мальчик спал, окруженный пушистыми наперсниками. Бровки не были нахмурены; сон его был мирным.

Остается...

Он.

Сын не посещал их довольно давно. Так было лучше. Ди не хотелось думать, что побудило сына прийти. Он отправился к дверям, ощущая присутствие своего сына и с той же легкостью читая горе в его сердце, как в сердцах животных.

Он отворил дверь. Сын еще даже не поднял руку, чтобы постучать, и, похоже, не ожидал его появления.

- Добрый вечер, сын мой.

Голос Ди очень спокоен. Сын вызывающе вздернул подбородок, хоть и чувствуется, что он расстроен.

- Добрый вечер, отец. Давно не виделись, - сердце его выдает себя мелким трепетом: грусть, неуверенность, страх…

Ди нахмурился.

- Что привело тебя сюда в столь поздний час?

Неловкая пауза. И, наконец: - Я хотел бы... увидеть свого сына.

Ди сильнее нахмурил брови. – Он спит.

- Я знаю. Знаю, просто... Я хотел бы немного посмотреть на него. Он не узнает, что я здесь.

Пару секунд подумав, Ди отходит от двери. – Ступай за мной.

Он ведет сына в комнату, где спит внук – уже не так спокойно, как прежде: проснувшиеся животные исчезли. Бледный лобик нахмурен. Ди улыбается в ответ на пронзительный взгляд сына и покидает комнату, хотя они оба понимают, что это не имеет никакого смысла.

Ди знает обо всем, что происходит в магазине.





Название: «Devastated».

Автор: Rose Flame.

Оригинал: http://www.fanfiction.net/s/3452279/1/.

Переводчик: Maranta.

Персонажи: Ди, Папа Ди.

Рейтинг: авторский PG-13.

Жанр: general.

Саммари: продолжение «Bliss».

Разрешение автора на перевод получено.



Ди смотрит на спящего сына, и чувствует, как боль раздирает его изнутри.

Он так давно не видел этих глаз открытыми; и еще дольше не видел в них радость от встречи. Дедушка рассказывает мальчику слишком много, или же, напротив, слишком мало. Ди не в силах вынести того, что видит в глазах своего сына, уже долгое время.

Он смотрит на спящее дитя, и помнит теплый вес человеческого тела, обнимающие – и вдруг отталкивающие руки, и чувствует дурноту.

Он садится на постель подле сына, единственного, любимого им больше всего на свете.

Так он думал.

Но Ди не было так больно, когда отец сказал, что он больше не сможет видеться с сыном, что он неправильно его воспитывает. Это ранило его, да, сердило, бесило и доводило до безумия – но ему не было так больно.

Ди осторожно берет сына на руки, нежно прижимая к груди маленькое хрупкое тело. В комнате нет одеял. Они не нужны: с мальчиком спят пушистые звери.

В последнее время животные избегают Ди. Он никак не понять, почему.

И его ранит каждое из этих предательств, страх и ненависть в тысячах глаз; больно, как же больно видеть, как доверие в них превращаются в холод и отстранение.

Он нежно прижимает к себе сына, помня, как ласки сменились грубым тычком, и клянется, что никогда так не поступит; во что бы то ни стало, никогда и ни за что он не оттолкнет своего сына так, как сделали это с ним.

Он никогда не откажется от этого ребенка, и сделает все, что в его власти, чтобы защитить от такой муки.

Потому что несмотря на все предательства, что он перенес, сотни и тысячи разорванных связей...

Ничто не причиняло ему такую боль.

@темы: переводы

Комментарии
2007-04-08 в 15:34 

Yarareru mae ni yaru!!! (c)
Славно...а последний - ну до того душещипательный, аж на слезы побивает... Веска дурак...
Спасибо за перевод!

2007-04-08 в 22:03 

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
Violens
Вам спасибо. :sunny: Насчет Вески согласна. Вот в каноне мне что-то такое мерещится. Какая-то обида Ди-среднего. Поэтому драбблы эти мне прямо к месту пришлись.

2009-06-04 в 12:34 

Душою, Господи, я зол. Сжигает огонь греховный тело. Море, что я вместил в себе, утратило свой берег.
Первый драббл такой, просто восхитительный... как недоспелая вишня.

2009-06-04 в 13:08 

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
hatshepsut Да, он такой... густой, вкусный. :)
Помню, как я стеснялась, пока его переводила. :D Молодо-зелено.

Бжмой, какая у вас аватарка. *_*

2009-06-04 в 13:18 

Душою, Господи, я зол. Сжигает огонь греховный тело. Море, что я вместил в себе, утратило свой берег.
Pallor aka Maranta, это я вас смущать должен, а не вы меня!
Мне больше он с психологической точки зрения нравится.)

2009-06-14 в 18:53 

Душою, Господи, я зол. Сжигает огонь греховный тело. Море, что я вместил в себе, утратило свой берег.
Саммари: спьяну Веска совершает ошибку.
подождите... что?!
если только считать ошибкой что он протрезвел :-D

2009-06-14 в 21:45 

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
hatshepsut Надо или доводить дело до конца, или уж не начинать. И так, и так была ошибка. :D

2009-06-14 в 22:13 

Душою, Господи, я зол. Сжигает огонь греховный тело. Море, что я вместил в себе, утратило свой берег.
Pallor aka Maranta, позвольте с вами не согласиться. это было озарение свыше!

2009-06-15 в 10:12 

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
hatshepsut Но нужно же быть последовательным! :D

2009-06-15 в 13:01 

Душою, Господи, я зол. Сжигает огонь греховный тело. Море, что я вместил в себе, утратило свой берег.
Maranta, да там.. абстоятельства вмешались! ну, Веска дурак, конечно, и себе плохо сделал, и Ди обидел :) но всё равно это была не ошибка, а единственное правильное, что он сделал :)

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

PSOH~drabbles

главная